Bosh sahifa » Arboblar » Hamid G’ulom hayoti va ijodi. Tarjimai holi

Hamid G’ulom hayoti va ijodi. Tarjimai holi

by administrator

Hamid G'ulom tarjimai holi

Hamid G’ulom tarjimai holi.

Hamid G‘ulom (tahallusi, haqiqiy ismi va sharifi – Hamid Ubaydullayevich G‘ulomovich) (1919-2005) – o‘zbek sovet yozuvchisi, O‘zbek SSR da xizmat ko‘rsatgan san’at arbobi, O‘zbekiston xalq yozuvchisi. So‘z ustasi Davlat rahbarining qarori bilan “El-yurt hurmati” va “Mehnat shuhrati” ordenlari bilan taqdirlangan.

Hamid Ubaydullayevich G‘ulomovich 1919 yil Toshkentda tug‘ilgan. 1941 yil Toshkent pedagogika institutini bitirgan.

1935-1944 yillar o‘zining ilk she’riy nashrlari, 1934 yilgi nishoni she’ridan so‘ng, gazeta va jurnallarning adabiyot olamiga qadam tashlaydi.

Hamid Olimjon haqida

1958 yil Hamid G‘ulom O‘zbekiston Yozuvchilar uyushmasining raisi etib saylanadi. Keyinroq G‘ofur G‘ulom nashriyotining direktori bo‘ladi.

Kitob va romanlari

Ijodning holis yo‘lidan shoshmay ko‘tarilarkan, she’rlar va balladalar to‘plamlarini chop etadi: “Qit’alar uyg‘oq”, “Chanqoqlik”, “Lolagul”, nasriy kitob-romanlarini taqdim etadi: “Mash’al”, “Binafsha atri”, “Mashrab”, “Mangulik”.

“Mangulik” romanida Hamid G‘ulom O‘rta Osiyoda 20-yillardagi tang ahvolni ochib beradi. Sovet hukumati qaror topdi ham, ammo yashirin dushmanlar bilan kurash hanuz davom etardi. Mazkur kitobda Ma’sudning dushman guruhini fosh etganligi haqidagi qahramonona jasorati va Dildorga bo‘lgan ta’sirchan sevgi qissasi tasvirlangan.

“Mangulik” romani 1980 yil SSSR Davlat mukofotiga sazovor bo‘lgan.

Hamid G‘ulom – tarixiy “Mash’al” (1958-1961 chop etilgan, 1958-1961 rus tiliga tarjima qilingan), bo‘z yerning egallash haqidagi “Mirzacho‘l” (1963 chop etilgan, 1965 rus tiliga tarjima qilingan), ijtimoiy-maishiy ruhdagi “Senga intilaman” (1964), ijtimoiy-ruhiy mavzudagi “Toshkentliklar” (1967, 1968 rus tiliga tarjima qilingan) kabi romanlar muallifi hamdir.

Boshqa arboblar

Shuningdek, o‘zbek tiliga Pushkinning “Boxchasaroy fontani” va “Tosh mehmon”, Vilyam Shekspirning “O‘n ikkinchi mehmon”, Lope de Veganing “Qo‘y chashmasi” kabi asarlarni tarjima qilgan.

2009 yil 25 aprel kuni O‘zbekiston xalq yozuvchisi Hamid G‘ulom tavalludining 90-yilligi O‘zbekiston bo‘ylab keng nishonlangan.Hamid G’ulom tarjimai holi.

manba

TAVSIYA ETAMIZ

Subscribe
Notify of
guest
0 fikr
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments

ILMLAR.UZ. 2023

Imtihon 2024
TESTLAR
Darsliklar
Tv dasturlar
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x